心靈工坊 受苦的靈魂
書籍 作者 成長學苑課程 活動訊息 購書網 訂閱電子報 關於我們 回首頁
書系
成長學苑
 
教室租借
書序:
 
書摘:
 
延伸閱讀:
《日本近代文學的起源【典藏版】》

《作為隱喻的建築》

《移動的批判:康德與馬克思》

《帝國的結構:中心• 周邊• 亞周邊》

《哲學的起源》

《世界史的結構》

《柄谷行人談政治》

《倫理21》

《力與交換模式》

力シ交換様式
 
作者:柄谷行人
譯者:林暉鈞
書系:PsyHistory 014
定價:880 元
頁數:528 頁
出版日期:2023 年 10 月 18 日
ISBN:9789863573289
 
特別推薦:紀金慶、黃雅隉B廖欽彬、龔卓軍、董啟章
 
【譯者序】
書序作者:

作為譯者,我努力保持隱形。但〈譯者序〉或許是我可以發表自己意見的地方。

首先,我想談談對「nomad」這個字的看法。過去這個字在台灣和日本多半譯為「遊牧民族」、「遊牧民」,但我認為這樣的譯法有誤差。Nomad是非定居的,但不一定從事放牧;一邊旅行一邊以狩獵採集、行商、勞動、占卜、甚至偷盜營生的人,也稱為nomad。另外,也有人將nomad的生活方式稱為「流浪」;但nomad雖然沒有固定的住所,通常卻不是漫無目的地移動。許多nomad會在固定的季節遷徙到固定的地點,時間、空間上都有某種規律。因此柄谷先生用日文的「游動」來表達這個概念,我則選擇將它翻譯為「遊居」、「遊居民」。

※ ※ ※ ※

剛拿到這本書的時候,我對於柄谷先生使用「靈」或「力」這麼抽象的概念來說明人類的社會與歷史的演變,感到疑慮與不安。但是在反覆閱讀的過程中,我逐漸能理解並同意他的看法。事實上,日常生活中規範我們行為的「愛」、「責任」、「信用」等等概念,其抽象與含糊的程度並不亞於「靈」;我們對權力與金錢的追求,更不輸給任何宗教性的狂熱。如果我們想要理解人的世界,首先必須從承認這一點開始。這或許也是柄谷先生選用「靈」這麼大膽的字眼的理由吧。

※ ※ ※ ※

有些人質疑,為什麼柄谷先生對於中國這個新興霸權的種種惡行視而不見、避而不談?老實說,我也曾經有過這樣的懷疑。特別是在翻譯《帝國的結構》的那段時間。是因為對二戰期間日本侵華的史實感到莫名的愧疚嗎?我有不少日本友人的確是如此。還是對同為左派陣營(即使只是名義上)下意識的寬容?

經過這幾年的思考,我的想法有了改變。不是柄谷先生對中國特別寬容,而是我對他有不恰當的期待。柄谷先生窮其一生之力,思索人類社會的原理;我卻像被欺負的小孩子,只希望他為我主持公道。我們當然可以批判他——以批判的方式閱讀,是對思想家的敬意——但應該把焦點放在他的思想上。

剩下的,是我們的事。

 
 
 
 

心靈工坊文化事業股份有限公司 PsyGarden Publishing Company
電話─886-2-2702-9186 傳真─886-2-2702-9286 e-mail─
【心靈工坊成長學苑】106台北市大安區台北市信義路4段45號11樓
【心靈工坊門市】106台北市大安區信義路4段53巷8號2樓