【寫給中文版讀者】 書序作者:法蘭西斯.福斯(Frances Fuchs)博士,註冊表達藝術治療師 1984年,我母親娜塔莉.羅傑斯(Natalie Rogers)和我在美國加利福尼亞州聖羅莎創立了一個小型的「人本表達藝術學院」。她的想法是在與她父親卡爾.羅傑斯(Carl Rogers)一同工作多年的基礎上發展起來的。當時他們在1970年代晚期一同帶領「以人為本取向」(PCA)的接觸小組。作為一位藝術家、舞者和作家,她受到啟發,想要將「以人為本的方法」擴展到談話以外,以表達性的媒介內化進程,以強化對創傷、人際關係和文化分歧的探索及療癒。有了這個學院,我們得以創建工作坊和培訓課程,將表達藝術治療付諸實踐。那是表達藝術治療首次作為一種思想流派出現的時候。娜塔莉對此充滿熱情,同樣重視使用「以人為本」的框架。這種組合在當時是獨特的,而她也是獨特地適合去發展它。
當我幫助她成立學院時,我們共同參與帶領訓練。也邀請了一些客席教師,包括她的父親卡爾.羅傑斯,以及其他在這一新興領域工作的人。對我來說,那是一個學習和為這一領域做出貢獻的極好時機,也是與母親建立新的同事關係的時刻。
人本表達治療學院是娜塔莉工作的「實踐場地」。我相信在早期,撰寫這本書的想法只是在娜塔莉意識深處的種子。幸運的是,我們拍攝了很多照片,記錄和錄製了許多工作坊的過程,後來成為印刷材料。
娜塔莉是這一領域的先驅,隨著時間的推移,她被鼓勵,甚至是被迫,將她的想法和經歷寫下來。許多該計劃的同事和學生為她的工作發展作出了重大貢獻,她在這裡歸功於其中的許多人。在學院成立的十年後,1993年,這本書出版了。雖然時間流逝卻未有失去其相關性。事實上,它仍然是表達藝術治療的一部重要作品,也是以人為本表達藝術作為一種治療實踐的卓越之作。它幫助培訓了數百名治療師和導師,改善了成千上萬體驗過其創造性治療過程的人的生活。
我知道娜塔莉會對這個中文翻譯感到高興,這可以使更多世界各地的人們受益,並且可以讓香港那令人驚嘆的表達藝術治療課程更加通達。
感謝所有參與並努力成就這次翻譯的人們:翻譯者劉康琳(Lau Hong Lam, Karen);審閱者陳雅姿(Chan Nga Chee, Tristan)和蔡杏華(Brenda Choi);出版商心靈工坊(PsyGarden Publishing Company),還有最後但同樣重要的是,推動整個過程的人(也是娜塔莉的前學生)MT。 我希望這本書能豐富您的生活和工作。
美國加利福尼亞州聖羅莎 2024年2月7日 |